-
1 imposta di soggiorno
Итальяно-русский универсальный словарь > imposta di soggiorno
-
2 accommodation
[əˌkɒmə'deɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: аккомодация, дружеский, жилое помещение, жильё, компромисс, помещение, приспособление, приют, проживание, проживание в гостинице, расквартирование войск, согласование (позиций и т. п.), согласование, соглашение, ссуда, стол и ночлег, удобство, примирение (спора), урегулирование (спора), убежище, услуга, предоставление жилья2) Медицина: приспособляемость3) Американизм: пристанище4) Военный термин: жилые помещения, расквартирование, удобства в квартире5) Техника: место (в поезде, на пароходе), обслуживание, подгонка, размещение, распределение6) Железнодорожный термин: плацкарта, устройство7) Юридический термин: заём, разрешение (спора)8) Бухгалтерия: удобства (напр. в квартире)9) Финансы: кредит, размещение в гостиничном комплексе10) Страхование: внесудебное решение спора, дружественное урегулирование, компромиссная договорённость, мировая сделка, мировое соглашение сторон, полюбовное урегулирование11) Дипломатический термин: потворство (агрессору и т.п.), соглашательство, ослабление напряжённости (в отношениях между странами)12) Психология: приспособление индивида к социальному окружению посредством изменения собственных привычек13) Вычислительная техника: адаптация14) Нефть: (as referenced in company budget) проживание (в формате бюджета), пространство аккумуляции (термин из области сиквенс-стратиграфии)16) Деловая лексика: каюта, квартира, примирение, разрешение спора, разрешение спора при обоюдном удовлетворении, расположение кают, удобства17) Путешествия: предоставление условий для проживания19) Робототехника: настройка20) Кабельные производство: размещение (для проживания)21) Авиационная медицина: приспособление (общефизиологическое), (жилое) бытовые удобства, (жилое) помещение22) Макаров: бытовые удобства, договорённость, размещение (напр. приборов), размещение (напр., приборов)23) Табуированная лексика: совокупление -
3 bill
I [bɪl] 1. сущ.1) преим. брит.; амер. check счётhospital / medical bill — счёт за лечение в больнице
bill of costs — юр. счёт адвоката; ведомость издержек по делу
to run up a bill — делать долги (в магазине, гостинице, ателье), увеличивать счёт
He ran up a £1,400 bill at the Britannia Adelphi Hotel. — Его счёт в отеле "Британия Аделфи" вырос до тысячи четырёхсот фунтов.
She ran up an enormous phone bill. — Она наговорила по телефону огромную сумму.
2) список; инвентарь; документbill of credit — фин. кредитный билет (выпущенный государством и свободно обращающийся в качестве платёжного средства)
bill of lading — эк. транспортная накладная, коносамент
bill of parcels — эк. фактура; накладная
bill of sale — юр. купчая
3) законопроект, билль ( вносимый на рассмотрение законодательных органов)authorization bill — амер. санкционирующий законопроект
engrossed bill — амер. окончательный вариант законопроекта
omnibus bill — комплексный законопроект, сводный законопроект ( по нескольким вопросам)
to introduce / propose a bill — предложить законопроект
to move / railroad a bill through a legislature — разг. протолкнуть законопроект через законодательные органы
to quash / reject / vote down a bill — забаллотировать законопроект, не утвердить законопроект
4)а) программа (концерта, мероприятия, спектакля)Who's on the bill tonight? — Кто сегодня играет / выступает?; Кто занят в сегодняшнем спектакле?
б) афиша; плакат; постерSyn:5) = bill of exchange (переводной) вексель, траттаshort bill — фин. краткосрочная тратта, краткосрочный вексель
6) амер. банкнота, купюра7) юр. иск••- fill the bill 2. гл.1)а) выписывать накладную, выдавать накладную, выставлять счётClients will be billed monthly. — Счёт клиентам будет выставляться ежемесячно.
Syn:charge 1.б) включать (какой-л. товар, услугу) в счёт2)а) объявлять, рекламировать ( обычно в афишах)Johnson was billed to speak at two conferences. — Было заявлено, что Джонсон выступит на двух конференциях.
The play is billed for next week. — В афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделе.
Syn:б) ( bill as) разрекламировать (кого-л. / что-л.) определённым образомII [bɪl] 1. сущ.He was billed as the new Sean Cannery. — Его разрекламировали как нового Шона Коннери.
1) клювSyn:2) выступ, рог, зубец3) амер.; разг. козырёк фуражки или кепкиSyn:4) геогр. мыс ( в ряде географических названий)5) мор. носок якоря2. гл.а) целоваться, ласкать друг друга клювами ( о голубях)б) уст.; разг.; шутл.; = bill and coo ласкаться, нежничать; ворковать (как голубки) ( о влюблённых)III [bɪl] сущ.Tom and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! — Том и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что ласкаются, да вы бы ещё видели, как!
1) ист.а) алебардаб) пика, копьё2) = billhook -
4 nasty
ˈnɑ:stɪ
1. сущ. отвратительный, вульгарный человек;
что-л. неприятное, отвратительное I was convinced that there must be nasties in this territory, but I found only one spider. ≈ Я был убежден, что там должна была быть всякая гадость, но нашел только одного паука.
2. прил.
1) отвратительный, отталкивающий;
мерзкий, противный They were very nasty about the whole incident. ≈ Они вели себя отвратительно на протяжении всего дела. He is nasty to everyone. ≈ Он со всеми ведет себя как свинья. Syn: horrible
1., foul
1., dirty
1.
2) вульгарный, грязный, неприличный, непристойный a man with a nasty mind ≈ человек с грязным складом характера nasty story Syn: obscene, indecent
3) недоброжелательный, раздражительный;
злобный The guards looked really nasty. ≈ Стража выглядела по-настоящему раздраженной. turn nasty Syn: cruel, spiteful, malicious, mean I
4) а) опасный, рискованный, угрожающий We had a nasty climb to reach the summit. ≈ Чтобы достичь вершины, нам пришлось преодолеть очень опасный подъем. a nasty wound ≈ неприятная рана Syn: dangerous б) неприятный, плохой, скверный nasty little house ≈ скверный маленький домишко nasty weather ≈ неприятная погода There was a nasty smell about the premises. ≈ В доме был отвратительный запах. a nasty trick ≈ грязный трюк Syn: disagreeable, unpleasant Ant: nice, kind II
5) а) трудный, трудно разрешимый a nasty problem ≈ трудная проблема Syn: vexatious, tricky б) непереносимый, мучительный a nasty fear that she was lost ≈ мучительный страх, что она потерялась Syn: trying отвратительный, тошнотворный;
противный, мерзкий - * smell отвратительный запах, зловоние - * taste противный вкус - * sight ужасное /омерзительное/ зрелище - to leave a * taste in the mouth( образное) оставить наприятный осадок( о событии, разговоре и т. п.) грязный, непристойный - * words /language/ сквернословие - * stories непристойные анекдоты - he has a * mind у него всегда грязные мысли неприятный, скверный;
трудный - * habit дурная привычка - * problem трудноразрешимая проблема, загвоздка - * traffic jam досадная задержка движения, пробка - that's a * corner for a big car здесь большому автомобилю не развернуться - we had a * climb to reach the summit пока мы добрались до вершины, нам пришлось попотеть вызывающий потрясение, шок - she was forced with a * fear that she was lost при мысли, что она могла заблудиться, ею овладел панический страх - the hotel bill was a * shock счет за проживание в гостинице потряс нас злобный;
недоброжелательный;
раздражающий - * temper раздражительность, тяжелый характер - * trick злостная выходка;
подвох;
гадость - * remark ядовитое замечание - * dog злая собака - to be in a * mood быть в раздражении, злиться - he was * to me он говорил со мной неприятным тоном /недоброжелательно, раздраженно/ угрожающий, опасный - * look угрожающий взгляд - to turn * взять угрожающий тон, перейти к угрозам - things look * for me дело принимает для меня дурной /угрожающий, опасный/ оборот( разговорное) неприятный, неудачный - * illness неприятная /тяжелая/ болезнь - * sea бурное море - * cut неприятный /глубокий/ порез - he had a * fall он упал и расшибся - a * place to cross a main road неудачное /неподходящее/ место для перехода магистрали nasty злобный;
своенравный;
nasty remark ядовитое замечание;
to turn nasty разозлиться;
don't be nasty не злитесь things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
a nasty one неприятность nasty злобный;
своенравный;
nasty remark ядовитое замечание;
to turn nasty разозлиться;
don't be nasty не злитесь ~ непристойный, грязный;
a nasty story непристойный анекдот ~ неприятный, скверный;
nasty weather скверная погода;
nasty soil сырая почва ~ опасный, угрожающий;
nasty fall серьезное падение;
nasty illness тяжелая болезнь;
nasty cut опасный порез;
nasty sea бурное море ~ отвратительный, тошнотворный;
противный, мерзкий;
nasty job противная, грязная работа;
nasty sight ужасное, омерзительное зрелище ~ опасный, угрожающий;
nasty fall серьезное падение;
nasty illness тяжелая болезнь;
nasty cut опасный порез;
nasty sea бурное море ~ опасный, угрожающий;
nasty fall серьезное падение;
nasty illness тяжелая болезнь;
nasty cut опасный порез;
nasty sea бурное море ~ опасный, угрожающий;
nasty fall серьезное падение;
nasty illness тяжелая болезнь;
nasty cut опасный порез;
nasty sea бурное море ~ отвратительный, тошнотворный;
противный, мерзкий;
nasty job противная, грязная работа;
nasty sight ужасное, омерзительное зрелище things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
a nasty one неприятность nasty злобный;
своенравный;
nasty remark ядовитое замечание;
to turn nasty разозлиться;
don't be nasty не злитесь ~ опасный, угрожающий;
nasty fall серьезное падение;
nasty illness тяжелая болезнь;
nasty cut опасный порез;
nasty sea бурное море ~ отвратительный, тошнотворный;
противный, мерзкий;
nasty job противная, грязная работа;
nasty sight ужасное, омерзительное зрелище ~ неприятный, скверный;
nasty weather скверная погода;
nasty soil сырая почва ~ непристойный, грязный;
a nasty story непристойный анекдот ~ неприятный, скверный;
nasty weather скверная погода;
nasty soil сырая почва to play a ~ trick (on smb.) сделать( кому-л.) гадость things look ~ for me дело принимает для меня дурной оборот;
to leave a nasty taste in the mouth надолго оставить чувство омерзения;
a nasty one неприятность nasty злобный;
своенравный;
nasty remark ядовитое замечание;
to turn nasty разозлиться;
don't be nasty не злитесь -
5 nasty
[ʹnɑ:stı] a1. отвратительный, тошнотворный; противный, мерзкийnasty smell - отвратительный запах, зловоние
nasty sight - ужасное /омерзительное/ зрелище
to leave a nasty taste in the mouth - образн. оставить неприятный осадок (о событии, разговоре и т. п.)
2. грязный, непристойныйnasty words /language/ - сквернословие
3. 1) неприятный, скверный; трудныйnasty problem - трудноразрешимая проблема, загвоздка
nasty traffic jam - досадная задержка движения, пробка
that's a nasty corner for a big car - здесь большому автомобилю не развернуться
we had a nasty climb to reach the summit - пока мы добрались до вершины, нам пришлось попотеть
2) вызывающий потрясение, шокshe was forced with a nasty fear that she was lost - при мысли, что она могла заблудиться, ею овладел панический страх
the hotel bill was a nasty shock - счёт за проживание в гостинице потряс нас
4. злобный; недоброжелательный; раздражённыйnasty temper - раздражительность, тяжёлый характер
nasty trick - злостная выходка; подвох; гадость
to be in a nasty mood - быть в раздражении, злиться
he was nasty to me - он говорил со мной неприятным тоном /недоброжелательно, раздражённо/
5. 1) угрожающий, опасныйto turn nasty - взять угрожающий тон, перейти к угрозам
things look nasty for me - дело принимает для меня дурной /угрожающий, опасный/ оборот
2) разг. неприятный, неудачныйnasty illness - неприятная /тяжёлая/ болезнь
nasty cut - неприятный /глубокий/ порез
a nasty place to cross a main road - неудачное /неподходящее/ место для перехода магистрали
-
6 travel and entertainment card
тж. travel & entertainment card сокр. T&E cardупр., фин. карточка [карта\] для командировочных и представительских расходов [для путешествий и развлечений*, карточка карта\] T&E* (платежная карта, выпускаемая финансовыми учреждениями для корпоративных клиентов и предназначенная для покрытия расходов на проживание в гостинице, транспортных расходов и осуществления иных подобных платежей, связанных с деловыми поездками; обычно выдается компанией ответственным работникам)See:
* * *
travel and entertainment (T&E) card карточка для оплаты командировок, гостиниц и приема гостей: пластиковая карточка, обычно выдаваемая ответственным лицам какой-либо компании для произведения расходов за ее счет, т. е. корпоративная карточка с большим лимитом кредита; как правило, представляет собой карточку с 30-дневным циклом, полной оплатой долга перед началом нового цикла и направлением владельцу копий всех счетов, оплаченных с помощью карточки; первая такая карточка была выпущена "Дайнерз Клаб" в 1950 г., а затем в 1958 г. последовали карточки "Американ Экспресс"; = company card; corporate card; cм. American Express card; Diners Club card; plastic cards.* * *карточка оплаты развлечений, туристских и деловых расходовАнгло-русский экономический словарь > travel and entertainment card
-
7 DD
1) Общая лексика: detail drawings (details, sections, elevations, foundation, Etc.)а2) Компьютерная техника: Data Dump, Deterministic Data, Disk Dump3) Медицина: double-dummy (сокращение, принятое в отчетах по клиническим исследованиям), дифференциальный диагноз (ДД)4) Спорт: коэффициент трудности5) Военный термин: Data Devices, Department of Defense, Deployment Descriptor, Deputy Director, Program Integration, Destroyer, Dms Discretion, death from disease, declassification date, defense deport, definite decoding, delayed delivery, departure date, deputy director, design deviation, development directive, discharged dead, due date, duty driver6) Техника: 1,3-dichloropropene + 1,2-dichloropropane, Data Handling Division, Doppler displacement, damper drive, data description, data display, decoy discrimination, delay driver, design data, diamond-drill, dichloropropane dichloropropylene, direct dialing, distribution damper, downdraft, dual development, duplex drive, dynamic deflection7) Математика: плотность распределения (distribution density)8) Юридический термин: Due Diligence9) Бухгалтерия: Direct Debit10) Фармакология: Фармацевтический справочник (Drug Dictionary) (http://apps.who.int/gb/archive/pdf_files/EB111/reb11128.pdf)11) Автомобильный термин: Dealer Development ( Department)12) Грубое выражение: Down And Dirty, Dumb And Dumber13) Телекоммуникации: Database Description, Domain Directory14) Сокращение: Daredevils, Department of Defence, Destroyer (US Navy), Destroyer (naval ship), Detroit Diesel, Differential Doppler, Direct Digital (e.g., synthesis), Disk Drive, Doctor of Divinity, Doubles Detector (on AFCS-DD, 2004), deep-drawn, diesel direct, dishonorable discharge, drydock, dutch door, Days after Date, Demand Draft, Diamond Drilling, Dishonourable Discharge, Double Diode, Drilling Deeper, Drilling Detergent15) Физиология: Discharge diagnosis, Dry Dressing16) Вычислительная техника: Data Dictionary, data demand, decimal divide, digital data, digital display, индикатор данных, Data Dictionary (SA, CASE, DB), Double Density (disks, FDD), digital display, double density, двойная плотность, цифровой дисплей17) Литература: Dearborn Dynamic Toastmasters Club18) Нефть: depth determination, detail design, алмазное бурение (diamond-drilling), буровой детергент (поверхностно-активное вещество, drilling detergent), углубка скважины (drilling deeper), алмазно-буровой (diamond-drill)19) Космонавтика: Development Department (FAO)20) Банковское дело: большой дисконт (deep discount)21) СМИ: Daily Digest, Dolby Digital22) Деловая лексика: Decisions Decisions23) Бурение: двухъярусный (double deck), двухэтажный (double deck), поверхностно-активное вещество (drilling detergent)24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: derrick (located in the des), Detailed Design26) Инвестиции: deep discount27) Полимеры: dominant draft28) Автоматика: data definition, Описание устройства (Device Description)29) Ядерная физика: Density Dependent30) Полупроводники: dislocation density31) Океанография: Demonstration Division32) Безопасность: direct drive33) Расширение файла: Day, Compressed Macintosh file archive (DiskDoubler)34) Нефть и газ: device description, Directional Driller35) Логистика: Direct Delivery36) Гостиничное дело: прямой перевод (денежный) (один из способов оплаты за проживание в гостинице (указывается в счете))37) Электротехника: disconnecting device, соединение треугольник-треугольник (delta-delta), (R) коэффициент рассеивания диэлектрика38) Имена и фамилии: Doctor Doom, Donald Duck39) Должность: Disco Dancer40) Чат: Dear Daughter41) Единицы измерений: Decimal Degrees, Degree Days -
8 dd
1) Общая лексика: detail drawings (details, sections, elevations, foundation, Etc.)а2) Компьютерная техника: Data Dump, Deterministic Data, Disk Dump3) Медицина: double-dummy (сокращение, принятое в отчетах по клиническим исследованиям), дифференциальный диагноз (ДД)4) Спорт: коэффициент трудности5) Военный термин: Data Devices, Department of Defense, Deployment Descriptor, Deputy Director, Program Integration, Destroyer, Dms Discretion, death from disease, declassification date, defense deport, definite decoding, delayed delivery, departure date, deputy director, design deviation, development directive, discharged dead, due date, duty driver6) Техника: 1,3-dichloropropene + 1,2-dichloropropane, Data Handling Division, Doppler displacement, damper drive, data description, data display, decoy discrimination, delay driver, design data, diamond-drill, dichloropropane dichloropropylene, direct dialing, distribution damper, downdraft, dual development, duplex drive, dynamic deflection7) Математика: плотность распределения (distribution density)8) Юридический термин: Due Diligence9) Бухгалтерия: Direct Debit10) Фармакология: Фармацевтический справочник (Drug Dictionary) (http://apps.who.int/gb/archive/pdf_files/EB111/reb11128.pdf)11) Автомобильный термин: Dealer Development ( Department)12) Грубое выражение: Down And Dirty, Dumb And Dumber13) Телекоммуникации: Database Description, Domain Directory14) Сокращение: Daredevils, Department of Defence, Destroyer (US Navy), Destroyer (naval ship), Detroit Diesel, Differential Doppler, Direct Digital (e.g., synthesis), Disk Drive, Doctor of Divinity, Doubles Detector (on AFCS-DD, 2004), deep-drawn, diesel direct, dishonorable discharge, drydock, dutch door, Days after Date, Demand Draft, Diamond Drilling, Dishonourable Discharge, Double Diode, Drilling Deeper, Drilling Detergent15) Физиология: Discharge diagnosis, Dry Dressing16) Вычислительная техника: Data Dictionary, data demand, decimal divide, digital data, digital display, индикатор данных, Data Dictionary (SA, CASE, DB), Double Density (disks, FDD), digital display, double density, двойная плотность, цифровой дисплей17) Литература: Dearborn Dynamic Toastmasters Club18) Нефть: depth determination, detail design, алмазное бурение (diamond-drilling), буровой детергент (поверхностно-активное вещество, drilling detergent), углубка скважины (drilling deeper), алмазно-буровой (diamond-drill)19) Космонавтика: Development Department (FAO)20) Банковское дело: большой дисконт (deep discount)21) СМИ: Daily Digest, Dolby Digital22) Деловая лексика: Decisions Decisions23) Бурение: двухъярусный (double deck), двухэтажный (double deck), поверхностно-активное вещество (drilling detergent)24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: derrick (located in the des), Detailed Design26) Инвестиции: deep discount27) Полимеры: dominant draft28) Автоматика: data definition, Описание устройства (Device Description)29) Ядерная физика: Density Dependent30) Полупроводники: dislocation density31) Океанография: Demonstration Division32) Безопасность: direct drive33) Расширение файла: Day, Compressed Macintosh file archive (DiskDoubler)34) Нефть и газ: device description, Directional Driller35) Логистика: Direct Delivery36) Гостиничное дело: прямой перевод (денежный) (один из способов оплаты за проживание в гостинице (указывается в счете))37) Электротехника: disconnecting device, соединение треугольник-треугольник (delta-delta), (R) коэффициент рассеивания диэлектрика38) Имена и фамилии: Doctor Doom, Donald Duck39) Должность: Disco Dancer40) Чат: Dear Daughter41) Единицы измерений: Decimal Degrees, Degree Days -
9 hotel rates
Экономика: плата за проживание в гостинице -
10 reimburse for hotel accommodations
Глоссарий компании Сахалин Энерджи: возмещать расходы на проживание в гостиницеУниверсальный англо-русский словарь > reimburse for hotel accommodations
-
11 the hotel bill was a nasty shock
Общая лексика: счёт за проживание в гостинице потряс насУниверсальный англо-русский словарь > the hotel bill was a nasty shock
-
12 Hotelrechnung
сущ. -
13 Ubernachatungskosten
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Ubernachatungskosten
-
14 uzturēšanās viesnīcā
сущ. -
15 spese alberghiere
-
16 frais d'hôtel
-
17 factura hotel
сущ. -
18 recibo de cobro
сущ. -
19 frais d'hôtel
-
20 Übernachtung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СТРАХОВАНИЕ ОТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ РАСХОДОВ НА ПРОЖИВАНИЕ — В индивидуальном страховании: вид страховой защиты (по полисам для домовладельцев, владельцев жилья в кондоминиуме, арендаторов жилья), обеспечивающий возмещение страхователю увеличенных расходов на проживание, вызванных происшедшим имущественным … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
временное проживание — ▲ проживание ↑ (быть) в, временное жилье ночевка. ночевать. заночевать. ночлег (предоставить #). постой. призреть. приютить. квартирмейстер. квартирьер. квартировать. расквартировать. остановиться (# в гостинице). гостить. стоянка. см. пребывать… … Идеографический словарь русского языка
ДОГОВОР ГОСТИНИЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ — в соответствии со ст. 396 ГК является публичным договором, на основании которого осуществляется предоставление услуг потребителю. Минимальные требования, предъявляемые к гостиничному обслуживанию на территории Республики Беларусь и регулированию… … Юридический словарь современного гражданского права
Астория — У этого термина существуют и другие значения, см. Астория (значения). гостиница Астория … Википедия
Business Tax free — Business Tax free, бизнес такс фри (англ. без сборов) система возврата суммы налога на добавленную стоимость (НДС) для юридических лиц с расходов на зарубежные деловые поездки. Суммы возврата составляют от 8 до 20 % от суммы расходов, в … Википедия
Ваучер — (туристский ваучер) Документ, выданный туристской или транспортной фирмой в подтверждение того, что турист оплатил конкретные виды услуг: проживание в гостинице питание экскурсионное обслуживание проезд на транспорте и т.д. и являющийся… … Лексикон туриста
МЕСТНЫЕ НАЛОГИ — обязательные платежи физических и юридических лиц, поступающие в бюджеты административно территориальных единиц. М.н. являются элементом налоговой системы страны. В большинстве зарубежных стран М.н. основной метод мобилизации финансовых ресурсов… … Энциклопедия юриста
плата — 1. ПЛАТА, ы; ж. 1. к Платить. Производить плату. П. долгов. Неизбежность, неотвратимость платы. За платой дело не станет. Обсчитать при плате. Производить плату в ближайшем отделении сбербанка. 2. Денежное возмещение за пользование чем л., за… … Энциклопедический словарь
Аэропорт имени Давида Бен-Гуриона — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
Бонусные программы авиакомпаний — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Белобережская пустынь — Монастырь Белобережская Предтечева пустынь … Википедия